JCD HL2 RSC

Обновите страницу, чтобы увидеть последние изменения на ней.

Скачать (800229 байт)

Это не инструкция по пользованию программой - я постарался придать ей "интуитивно понятный интерфейс".

Half-Life 2 - это гениальная игра. Движок, сюжет, реалистичность, атмосфера событий. Я даже не знаю, перед какой из этих составляющих поставить фразу "и самое главное".

Проходя игру впервые, я сразу заметил грубейшую ошибку в русской озвучке: порой люди произносили фразы, абсолютно никакого отношения не имеющие к контексту игры. При этом с субтитрами всё, вроде, было в порядке. Присмотревшись к этому факту повнимательней, я обнаружил, что в большинстве случаев субтитры и озвучка имели определённый сдвиг относительно друг друга. В моих руках побывало два дистрибутива с игрой: вариант на 2 CD от Фаргуса (палёнее некуда) и DVD-вариант, которого сейчас у меня нет. Я помню, как я поставил оба варианта на один комп и сравнил папки в Тотал Коммандере. Если мне не изменяет память, на DVD-варианте звук идёт непосредственно в WAV. Но если вы знаете, на CD-варианте звук сжат в OGG-формат, и во время установки он разжимается в WAV. Естественно, в результате этого конечные WAV-файлы DVD- и CD-варианта различаются. Соответственно, сравнивая папки, я мог пренебречь неравенством файлов в папке sound, если оно было. И всё-таки я помню, что я сделал вывод, что версии равны. Затем я приобрёл DVD с Half-Life 2 Episode 1. Там была та же проблема. Значит, вероятно, это не ошибка Фаргуса, а ошибка переводчиков. Как бы то ни было, я поставил себе задачу - разобраться с этим делом.

Я сделал это. Летом 2006-го. Работа проходила в два этапа: первый - почти детективное разбирательство со звуковыми файлами, второй - собственно оформление результатов расследования в виде программы JC Denton Half-Life 2 Russian Sound Corrector.

Прежде всего, я составил листинг структуры папки sound. Результат этого вы можете увидеть на одноимённом листе прилагаемого Excel-файла. Основываясь на файле hl2\resource\closecaption_russian.txt, а также на англоязычной версии звука, я составил список проблемных файлов. Русская команда озвучки старалась создавать файлы по размеру не бОльшие (на пару килобайт меньшие), чем англоязычные файлы, чтобы в игре одни фразы не налезали на другие. А учитывая то, что большинство ошибочных файлов должно быть заменено файлами, соседними с ними по списку, отсортированному по имени, найти подобные соответствия в большинстве случаев не составляло особого труда. Поэтому англоязычная версия звука помогла больше, чем closecaption_russian.txt. Результат работы - лист "Ошибки" xls-файла.

Подозрительно то, что ошибок, как правило, нет в файлах с озвучкой конкретных персонажей, как-то Аликс, Барни, Илай, д-р Кляйнер, д-р Моссман, д-р Брин... Ошибки есть только в озвучке эпизодических персонажей, причём только мужчин. Что тут говорить, актёры мужского пола, озвучивавшие игру, взяли пару ящиков пива и сели за микрофоны... Ну и в результате напутали кое-что с именами файлов.

(Кстати насчёт Аликс: мне кажется, что во всех отношениях её русская озвучка превзошла английский оригинал. Взрослый такой голос, приятный на слух (особенно это её "Пошли, Гордон, пошли повеселимся" и "Ладно!" на свалке в Восточной Чёрной Мезе), в отличие от английского, создающего впечатление непослушной американской девчонки. Правда, мне показалось, что в Episode 1 и английский вариант проработан лучше, чем в Half-Life 2.)

Файлов, которые должны были быть переименованы под некоторые имена (количеством N), я так и не нашёл. Пришлось искать разные обходные пути: делать копии файлов (для этого я создал базу данных с фразами из файлов с мужским голосом), создавать свои файлы. И всё же нескольким файлам подходящей замены так и не нашлось. Пришлось сделать их отсутствующими: пусть лучше в игре будет молчание с субтитрами, нежели идиотские фразы "не в тему". Зато нашлось N файлов, не нашедших своего истинного имени (таких фраз не было ни в closecaption_russian.txt, ни в англоязычной версии). Сталкиваясь с такими файлами, я начинал сомневаться в том, какую же игру они озвучивали.

Связаться со мной

index.htm

Hosted by uCoz